1 Corinthians Chapter 2

(Tap footnote number to read it; tap up arrow (↑) to scroll back up to verse. Simply hover cursor on desktop. - Old Testament quotations/allusions are underlined.)
 
God’s Wisdom (Continued)
  1. And when I came to you brothers, I didn’t come with excellent speech or wisdom; I was proclaiming the testimony of God to you.
  2. For I decided I didn’t – and don’t – know anything among you except Jesus the Anointed, and that He was – and is –crucified.
  3. And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  4. And my words and my preaching weren’t in persuasive words of wisdom; but in a demonstration[1]“demonstration” the Greek word here means to demonstrate something as proof of something else. of the Spirit and power,
  5. so your faith wouldn’t be in man’s wisdom, but in God’s power.
  6. Now, we do speak wisdom among the mature; but not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who come to nothing.[2]“who come to nothing” is literally “the men who come to nothing” (being a definite article + participle phrase which matches case, number, and gender).  It refers to rendering something completely inactive or inert, so it’s without force, ability or power; to do away with something completely.
  7. But we speak God’s wisdom in a mystery, which was – and is – hidden; which God predestined before the ages for our glory,
  8. which none of the rulers of this age did – or do – understand.  For if they understood it, they wouldn’t have crucified the Lord of glory.
  9. But just as it was – and is – written; “which the eye hasn’t seen, and ear hasn’t heard, and it hasn’t entered[3]literally “sprung up” or “arisen” into the heart of man how much God prepared for the men who show preference[4]The Greek word used here is “ἀγαπάω” (agapao), which is the verb form of “ἀγάπη” (agape), typically translated “love”. However, unlike our English word “love” – which primarily speaks of affection and feelings – agape centers on preference.  In the verb form, it literally means “to prefer” or “show preference for”.  In the New Testament, that usually means “moral preference”, or “actively preferring what God prefers” in what we do, not just in what we feel.    It’s the “love” based on will, choice, decision, and action; not feelings. to Him.”
  10. For God revealed it to us through the Spirit, for the Spirit searches everything; even the depths of God.
  11. For who among men did – or does – know the depths of the man, except the man’s spirit within him?   And likewise, no man did – or does – know the depths of God, except the Spirit of God.
  12. But we haven’t received the spirit of the world, but the Spirit from God.  So by God gracing us, we did – and do – know these things,[5]literally “so we did – and do – know the things by the God being given grace to us.”  The phrase “being given grace” is a single word in Greek.  It’s a passive participle (which we don’t really have in English), so it was made an active participle with God as the agent and “us” as the recipient, which retains the sense as much as possible in English.
  13. which we also speak, not in words taught by human wisdom, but taught by the Spirit, who’s interpreting[6]“interpreting” This Greek word has the root meaning of “judging together”, with the idea of putting two things together and comparing them, which leads to a proper understanding of what’s being compared.  Thus it can be translated as combine, compare, or interpret depending on the context. spiritual things with spiritual wisdom.
  14. But the natural man doesn’t welcome the things of God’s Spirit, for they are foolishness to him and he isn’t able to understand them, because they are spiritually discerned.
  15. But the spiritual man, he discerns everything but is discerned by no one.
  16. For who understands the Lord’s mind?  Who will instruct Him?[7]Quotation/allusion to Isaiah 40:13 But we have the mind of the Anointed.

 

Next: 1 Corinthians chapter 3

Previous: 1 Corinthians chapter 1

Up: BOS Bible Main Navigation

 

Note: If you think a word, phrase, or passage could be better translated - or is wrong - then Please Say Something. This is an open source Bible that's accountable to all Christians. See this link for details.

Legal Use: Please feel free to quote the BOS Bible, but follow the guidelines on the Legal Use page when doing so. They are easy and mostly common sense.

Footnotes   [ + ]