(Tap footnote number to read it; tap up arrow (↑) to scroll back up to verse. Old Testament quotations/allusions are underlined.)
The Collection for the Saints
- Now, about the collection for the saints.(1)We know from elsewhere in Bible that this collection was for the poor believers in Jerusalem. This is almost certainly because of the famine prophetically predicted in Acts 11:28. In Acts 11:29-30 they decided to take up a collection for the relief of the brothers in Judea. In verse 30, Barnabas and Paul (still called “Saul” there) were put in charge of collecting it. Just as I directed the churches in Galatia, you also do likewise.
- Every first of the week, let each of you set something aside, saving as he prospers so there won’t be any collections when I come.
- And when I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gift(2)“gift” The Greek word here is “χάρις” (charis), most often translated “grace” or “gift”. It was a technical term in the 1st century, referring to the Patronage system in place. The Patron (from “pater” = “father”) would give gifts or do favors (both called a charis) for someone. A charis was always given/done freely to anyone who would be grateful for it, and this person then became a “client” of the patron. The clients were expected to reciprocate by telling everyone what the patron had done, and offering their services to the patron whenever the patron needed them. This reciprocal act was also called “charis”, and the ones who reciprocated were “being faithful”. Both were done out of gratitude, not legal obligation. A client who wasn’t faithful and grateful probably wouldn’t receive any more charis from his patron, or any other patrons. The patron was responsible for taking care of all his clients, and making sure their needs were met. Christian Grace and Faith is well picture by this system. The Heavenly Patron (God the Father) freely gave a gift (Jesus’ blood), and the clients who accept it (Christians) are expected to “be faithful” out of gratitude. to Jerusalem.
- And if it’s appropriate for me also to go, they will travel with me.
- Now, I’ll come to you after I travel through Macedonia, for I’m traveling through Macedonia.
- Then perhaps I will remain with you, or even spend the winter so you might equip me for wherever I might travel.
- For I don’t want to see you only in passing right now. Indeed, I hope to remain with you some time, if the Lord allows.
- But I will remain in Ephesus until Pentecost.
- For a great and effective door was and – and is – opened to me, and many are opposing it.
- Now if Timothy comes, see that he becomes without fear toward you, for he’s doing the Lord’s work, just as I am also.
- Therefore, no one should treat him with contempt, but equip him in peace so he might come to me, for I expect him with the brothers.
- Now about the brother Apollos. I greatly encouraged him to come to you with the brothers, and it was altogether not his will that he comes now; but he will come he has a good opportunity.
- Be vigilant; stand firm in the faith; act like men; become strong.
- Let everything you do, be done in love.
- Now I encourage you brothers. You did – and do – know the household of Stephanus, that it’s the firstfruit of Achaia,(3)“Achaia” was a province of Rome which included most of Greece. and they have set themselves to the service of the saints.
- So also, submit yourselves to men like these, and every man who works together and labors.
- But I rejoice at the coming of Stephanus, and Fortunatus, and Achaicus because these men filled the void you left,
- for they refreshed my spirit and yours. Therefore, recognize men like these.
- The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you heartily in the Lord, with the church at their house.
- All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
- This greeting is by my own hand – Paul.
- If someone doesn’t love(4)“love” the Greek word for love here isn’t the usual “ἀγαπάω” (agapao), which is the verb form of “ἀγάπη” (agape,) and denotes “showing preference” for someone or something. (See note on Matthew 23:37) Here it’s “φιλέω” (phileó) which indicates brotherly affection and warm feelings of friendship or intimacy. the Lord, let him be anathema.(5)“anathema” likely because of the Bible, this Greek word has entered the English vocabulary. In Greek it literally means to curse someone, and more specifically to offer a curse on them to devote them to God’s destruction. It can also have the connotation of being abominable and/or detestable. Our Lord, come!(6)“Our Lord, come!” this is an Aramaic phrase transliterated into Greek. It very likely refers to judgement, as the phrase “come” is often applied to mean “come in judgement” in both the Old and New Testaments.
- The grace of the Lord Jesus be with you.
- My love is with all of you in the Anointed Jesus. [Amen.]
Next: 2 Corinthians chapter 1
Previous: 1 Corinthians chapter 15
Up: BOS Bible Menu
Note: If you think a word, phrase, or passage could be better translated - or is wrong - then Please Say Something. This is an open source Bible that's accountable to all Christians. See this link for details.
Legal Use: Please feel free to quote the BOS Bible, but follow the guidelines on the Legal Use page when doing so. They are easy and mostly common sense.