(Tap footnote to read it. Old Testament quotations are underlined. "Love" with a caret ("^love") is agapé.fn"agapé" The Greek words ἀγάπη (agapé, noun), and ἀγαπάω (agapaó; verb) are typically translated "love". However, unlike our English word "love" – which primarily speaks of affection and feelings – agapé centers on choice and behavior. It’s the "love" based on will, choice, behavior, and action; not feelings. (Feelings-based love is the Greek word φιλέω (phileó), which properly means "brotherly love/affection".) Thus, you could hate someone passionately and still treat him with "agapé". Agapé "love" is best understood as the pursuit of what is most beneficial to someone or something, regardless of the cost to yourself or the type of response received from the person or thing. It can also indicate a preference for someone or something over other things. Verbs with an asterisk (*) are in the Greek perfect tense.)
Healing a lame man
- And Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer (The ninth hour.)
- And a man who was lame from his mother’s womb was being carried there, whom they were setting every day at the gatefn“gate” could also be translated “door” of the temple (the gate called “Beautiful”) for him to ask for alms from the men going into the temple,
- who having seen Peter and John about to enter into the temple, he was begging to receive alms.
- And having fixed his eyes on him, along with John, Peter said: “Look at us.”
- And he was paying attention to them, expecting to receive something from them.
- But Peter said: “Silver and gold isn’t mine, but what I do have, this I give to you: in the name of Jesus the Anointed the Nazarene, [get up and] walk.”
- And having taken him by the right hand, he pulled him up, and his feet and his ankles were instantly strengthened.
- And springing up, he stood and was walking. And he entered into the temple with them, walking, and jumping, and praising God.
- And all the people saw him walking and praising God,
- and they were recognizing him, that this was the man begging for alms while sitting at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what happened to him.
- And with him clinging to Peter and John, allfn“all” is literally “every” the people ran together to them at the porch called “Solomon’s”, being utterly astonished.
Peter’s sermon in response
- And having seen this, Peter answered to the people: “Men, Israelites, why are you marveling at this? Or why are you staring at us like we made him able to walk by our own power or godliness?
- “The God of Abraham, and [the God] of Isaac, and [the God] of Jacob — the God of our fathers — glorified His servant Jesus, whom you indeed handed overfn“handed over” could also be translated “betrayed”, as the word can mean either depending on context and disowned in the presence of Pilate after he judged to release that man.
- “But you disowned the Holy and Righteous One and asked for another man, a murderer, to be granted to you.
- “And you killed the Author of Life, whom God raised from the dead, of which we are witnesses.
- “And byfn“by” is literally “on account of” or “on the basis of” faith in His name, His name strengthened this man whom you *see and *know. And the faith which comes through Him gave him this perfect health in the sight of you all.
- “And now, brothers, I *know that you did this deed in ignorance, as your rulers did also.
- “But what God foretold through the mouth of all the prophets, that His Anointed is to suffer, He fulfilled this way.
- “Therefore, repent and return for the blotting out of your sins,
- “so that seasons of refreshment might come from the presence of the Lord, and He might send the hand-picked One to you: Jesus the Anointed,
- “whom it’s necessary for heaven to welcome until the times of the restoration of all things, about which God spoke through the mouth of His holy prophets from ancient times.
- “Moses indeed said that: “The Lord your God will raise up a prophet like me from among your brothers; you shall listen to Him in all things,” as many as He might say to you.
- “And it will be that every soulfn“soul” could also be translated “life”. The Greek word here is “ψυχή” (psuché). It literally means “breath” and is usually translated “life”, though sometimes it’s translated “soul”. It refers to the life: the vital force which – together with the body – enables a person to live. It can also refer to mind, will, emotions, and desires, which together make up a person’s identity. who doesn’t listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.fnquotation/allusion to Deuteronomy 18:18-19
- “And also, all the prophets from Samuel and the ones afterward — as many as spoke — they also proclaimed these days.
- “You are the sons of the prophets, and of the covenant that God made with your fathers, saying to Abraham: “And by your seed, all the families of the earth will be blessed.” fnquotation/allusion to Deuteronomy 18:18-19
- “Having raised up His servant [Jesus], God sent Him to you first, blessing you by turning each of you away from your wickedness.”
Next: Acts Chapter 4
Previous: Acts Chapter 2
Up: The Book of Acts
Up: BOS Bible Index
Note: If you think a word, phrase, or passage could be better translated - or is wrong - then Please Say Something. This is an open source Bible that's accountable to all Christians. See this link for details.
Legal Use: Please feel free to quote the BOS Bible, but follow the guidelines on the Legal Use page when doing so. They are easy and mostly common sense.