(Tap footnote number to read it; tap up arrow (↑) to scroll back up to verse. Old Testament quotations/allusions are underlined.)
- Now brothers, I don’t want you to be ignorant about spiritual things.
- You did – and do – know that when you were pagans, you were led to mute idols, just like men being led astray.
- Therefore, I declare to you that no one speaking in God’ Spirit says “Jesus is anathema(1)“anathema” likely because of the Bible, this Greek word has entered the English vocabulary. In Greek it literally means to curse someone, or more specifically to offer a curse to them to devote them to God’ destruction. It can also have the connotation of being abominable and/or detestable.”, and no one is able to say “Jesus is Lord” except in the Holy Spirit.
- Now, there are varieties of gifts but the same Spirit.
- And there are varieties of ministries and the same Lord.
- And there are varieties of powers but the same God, the One who works everything in everyone.
- Now, to each is given the manifestation of the Spirit for the benefit of all.
- For indeed, one is given a word of wisdom through the Spirit, but to another a word of knowledge by the same Spirit.
- A different one is given faith by the same Spirit, but another gifts of healing by the one Spirit.
- To another the working of miracles, to another prophecy, and another discernment of spirits, a different one the tongues of various nations,(2)“nations” is more accurately “ethnicities” or “races”. The Greek word refers to the offspring of a common ancestor, and thus families, races, or nations. It’s used this way consistently throughout the New Testament, and is sometimes translated “kinds” – as in various kinds of families/races/nations – but it retains the focus on a common ancestor, and thus should be translated accordingly. but another the interpretation of tongues.
- But one and the same Spirit works all these things, distributing to each individually just as He wills.
Many Parts, One Body
- For just as the body has many parts and is one body; and just as all the parts of the body are one body though being many parts; so also is the Anointed.
- For in one Spirit, we were all baptized into one body – whether Jews or Greeks, whether slave or free – we were all given one Spirit to drink.
- For also, the body isn’t one part, but many.
- If the foot says, “Because I’m not a hand, I’m not part of the body” it doesn’t stop being(3)“doesn’t stop being.” Is literally “is not not”. However, English rules of grammar don’t permit double negatives. part of the body because of this.
- And if the ear says, “Because I’m not an eye, I’m not part of the body” it doesn’t stop being(4)“doesn’t stop being.” Is literally “is not not”. However, English rules of grammar don’t permit double negatives. part of the body because of this.
- If the whole body was an eye, where would the sense of hearing be? If all were an ear, where would the sense of smell be?
- But at this moment, God placed the parts in the body – each one of them – just as He willed.
- But if all were one and the same(5)“one and the same” is one word in Greek, typically translated just “one”. However, it can mean “one and the same” in certain use cases. part, where would the body be?
- But now, there are indeed many parts, but only one body.
- And the eye can’t say to the hand, “I don’t need you”. Or again, the head can’t say to the feet, “I don’t need you”.
- But rather, the parts of the body which seem to be weaker are essential.
- And parts of the body which we presume to be less honorable, these we clothe with far greater honor; and our indecent parts have far greater modesty.
- But our presentable parts have no need of that. But God orchestrated(6)“orchestrated” The Greek word used here means to mix disparate elements together to produce a unified and harmonious whole. the body, giving far greater honor to the parts which fall short,
- so there might not be division in the body, but the parts might have the same concern for one another.
- And if one part suffers, all the parts suffer with it. And if one part is honored, all the parts rejoice with it.
- Now, you are the Anointed’s body and each part receives a share.
- And to those(7)literally “whom”; the relative pronoun was changed to a demonstrative pronoun for clarity. in the church, God indeed appointed: first apostles,(8)“first apostles” Some take this to mean that apostles have greater authority because they are first on this list, and then ascribe a descending hierarchy based on a gift’s position on this list. That is manifestly not Paul’s intent here. The word used for “first” here is “πρῶτον” (proton) which carries the connotation of time, not authority. By contrast, the Greek word “ἀρχή” (arché) does mean first in the sense of time and/or authority, and is sometimes translated “ruler”. Also, see following note on the word “then” second prophets, third teachers, then(9)“then” this Greek word is infrequently used in the New Testament, but every instance indicates a relationship to time, not authority. See previous note. miracles, then gifts of healing, helps, administration,(10)“administration” This Greek word properly refers to the pilot (though not the captain) of a sailing ship, who guides the ship under the captain’s direction. This has the idea of directing day-to-day affairs to keep the ship on course; hence “administration”. or tongues of various nations.(11)“nations” is more accurately “ethnicities” or “races”. The Greek word refers to the offspring of a common ancestor, and thus families, races, or nations. It’s used this way consistently throughout the New Testament, and is sometimes translated “kinds” – as in various kinds of families/races/nations – but it retains the focus on a common ancestor, and thus should be translated accordingly.
- All aren’t apostles are they? All aren’t prophets are they? All aren’t teachers are they? All don’t work miracles do they?
- All don’t have gifts of healing do they? All don’t speak in tongues do they? All don’t interpret do they?
- But zealously desire the greater gifts. And further, I show you a most excellent way.
Next: 1 Corinthians chapter 13
Previous: 1 Corinthians chapter 11
Up: BOS Bible Menu
Note: If you think a word, phrase, or passage could be better translated - or is wrong - then Please Say Something. This is an open source Bible that's accountable to all Christians. See this link for details.
Legal Use: Please feel free to quote the BOS Bible, but follow the guidelines on the Legal Use page when doing so. They are easy and mostly common sense.